O mnie
Jestem prawnikiem i równolegle zajmuję się tłumaczeniami. Znam wartość słów w tekstach prawniczych i dążę do oddania sensu w nich wyrażonego najlepiej, jak to jest możliwe dla prawnika. Wiem też, jak ważne jest dotrzymywanie terminów.Wykształcenie
2005 - studia podyplomowe z zakresu prawa międzynarowego, porównawczego i europejskiego w Maastricht w Holandii (w języku ang.)
2002 - kurs prawa angielskiego i Unii Europejskiej - wspólna inicjatywa Uniwersytetu w Cambridge i w Warszawie (w języku ang.)
2000 - studia prawnicze na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Doświadczenie
Bogate doświadczenie w zakresie pracy z tekstami prawnymi w obu językach. W ciągu poprzednich kilku lat tłumaczyłam na potrzeby kancelarii prawnej i na swoje potrzeby, studiując prawo międzynarodowe, prawo europejskie i porównawcze oraz prawo angielskie w języku angielskim. Agencję tłumaczeń prowadzę od półtora roku. Ostatnio tłumaczyłam umowy, akty prawne, regulaminy. Współpracuję z kancelariami prawnymi i z agencjami tłumaczeń.

